
http://www.knnv.nl/amersfoort/jpg/Lieveheer.JPG
Lieveheersbeestje heet in Duits Marienkafer. De betekenis van
Moeder Gods zie je ook in Mariavogel, in Duits het Marienwurmchen, Marienkafer
Frauenkafer, -tierlein, Unserliebenfrauenkuhlein. Janneskuhle heet het naar St.
Johannis en Annekatrinelle naar de Heilige Anna en Katharina.
Het is het goudhaantje, de Duitse Sonnenkafer
en Sonnenkalbchen. Meer nog het Hergotts-kuhlein, Gottesschaflein,
Gotteskuhlein, Gotteskalb, -schafchen, -pferdchen –haunken. In Deens is
het Mari(e)hone, in Zweeds jungfru Maria hona. In Nederlands onze lieve
vrouwens beestjes, in Gelderland onze lieven heers kuikentjes, in Friesland
koffie-engeltje. In Engels ladycow, -bird, -bug, -fly. In Frans bete al la Vierge, bete-a-bon-Dieu,
vaches-a-Dieu, in Spaans mariquita. Waarschijnlijk is er een vroegere Freya
verering geweest die op Maria overging. De godin van liefde en liefdeszaken, de
godin van het vrolijke jaargetijde. Vandaar de namen Freijahaena, zonne-,
zonnewende vogel en zonnekuiken.
Dit is een helder gekleurd kevertje in rood
of geel met zwarte stippen.
De onderkant is zwart tot bruin.
Ze kunnen redelijk goed vliegen en zoeken de
luizen tussen de bladeren op. Daar legt het vrouwtje de eieren, meestal onder
een blad in rijtjes van een tien tot vijftig stuks. Na een week komen ze uit en
beginnen direct de luizen te eten. Na een drie weken verpoppen ze wat na enkele
weken weer een lieve heersbeestje wordt, de totale cyclus duurt ongeveer vijf
tot zeven weken zodat je in een jaar verschillende generaties hebt. Ze leven
van luizen, ook de larven voeden zich met luizen. Hoe meer luizen, hoe meer
lieve heersbeestjes.
’s Winters zitten ze in groepen bij elkaar
vaak tussen wintergroene planten onder schors en dergelijke.
De naam lieve heers beestje wordt ook wel
eens aan verwanten gegeven. De echte is het lieveheersbeestje dat geheel bedekt
is door twee hoogrode schildvleugeltjes die elk drie en een half zwarte puntjes
hebben, de halve staan bij het kopje. Zijn de vleugeltjes gesloten zie je zeven
puntjes. Vandaar de naam Coccinella septempunctata: 7puntig. Er zijn er ook met twee, tien en twee en twintig,
minder bekend zijn die met vier en twintig, veertien en dertien stippen)
Soms zie je wel eens geelkleurige. Ook zijn
er met meer of minder puntjes. Hieruit worden gevolgen getrokken voor het weer
en daardoor de oogst. Zijn er meer dan zeven puntjes dan zal het koren duur
zijn, bij minder puntjes goedkoop.
Het geeft geluk als er een op je neerstrijkt
je mag het er niet afhalen of gooien anders gaat het geluk niet door. Dan
ontvouwt het zijn vleugeltjes, want het zit niet graag op een warme mensenhand.
Je mag ze er niet af schudden of af knippen, maar je moet het voorzichtig in
het groen terug zetten. Doodt je er een dan zal de zon de hele dag niet
schijnen, de koeien geven rode melk en soms komt zelfs de dader in de hel.
Het is een geliefkoosd speelgoed van de
meisjes. Ze zetten het op de hand aan de opgerichte wijsvinger. Het beestje
loopt er tegen op en vliegt weg als die aan de top gekomen is. Velen spelen dit
met het neuriën of het zingen van een liedje waarvan de inhoud een bepaalde
betekenis heeft.
1)
Wordt
geraadpleegd in liefdeszaken.
2)
Uitgezonden
om goed weer.
3)
Krijgt
opdracht om iets te ontvangen of te halen.
4)
Wordt
gewaarschuwd tegen gevaren die het huis en de familie bedreigen.
1) Liefde.
Het beestje vliegt in de richting waar de
aanstaande komt:
“Lieveheersbeestje,
vlieg over de top
waar
zijn zwager en schoonzus zit”.
In Engeland;
“King,
King Golloway
Up
your wings und fly away
Over
land en over sea
Tell
me, where my love can be”.
Of:
“Lady,
lady landers
Fly
away to Flanders “.
(Vlaanderen)
Het zuidelijkste punt van Schotland heet
Galloway, een goede plaats om vandaar over zee te vliegen.
In Zweden:
“Jungfru
Marie
Nyckelpie
(sleutelmaagd)
Flyg
oster
Flyg
vester
Flyg
dit min kareste bor”. (vlieg
daarheen waar m’n liefste woont)
In Duits, Rhurgebied;.
“Sunnenschineken
Riagenschineken
Wanner
sall ik brut sin?
Een
jar? Twe jar? etc”.
2) Het
weer.
“Sunnenworm,
flieg aewer ‘t Hus
Breng
uns morgen gaad weder in ‘t Hus”.
De Zweden vragen de Goldhena, de gouden hen,
of ze de zon laat schijnen, of de regenwolken door de wind verdreven worden, of
het opklaart in het zuiden.
Meestal dat ze naar
de hemel vliegt en goed weer meebrengt.
“Marienwurmchen fliege fort
Hinter brunnen
Da sind deine Jungen”.
Bijna elk dorp had
zijn kinderbron waar de ooievaar de kinderen haalt. Daar wordt het beestje naar
toe gezonden.
“Sinte Katelijne*
Laet het zonneken schijnen
laet den regen overgaen
Dat mijn kinderkens schole gaen
Wie zal hun leeren?
Onze Lieve Heere
Wie zal ze trouwen?
Onze Lieve Vrouwe
Wie zal hun te eten geven?
Sinte Piter de goede man
Die alle kinderen geeselen kan”
*Naar de Heilige
Katharina van Alexandrië. Ze was een Christenmaagd die weigerde de Romeinse keizer
ter wille te zijn en om haar geloof. In het begin van de 4de eeuw
werd ze tot de marteldood veroordeeld. Ze werd op een rad gebonden die aan alle
kanten van messen was voorzien. Toen ze die wilden draaien sprongen de banden
los en alleen het rad rolde verder. Later werd ze onthoofd. Ze werd een van de
veertien helpers in de nood en wordt afgebeeld met een rad als attribuut. Als
op haar dag de zon schijnt houden de lange herfstregens op.
3) Om wat te brengen of te halen.
Russische kinderen
zingen:
“Boszia Karovka
Paleti na niebo
Bog dat tibie hleba”.
Godskoeitje
Vlieg naar de hemel
God zal je daar brood geven”.
Bij Oldenburg;
“Sunnekuken, Bottervogel
Flieg hin nach bremen
Hol mi ‘n Honig - Boterbrod
Komm bald wieder”.
Lieve Heer beestje.
De kinderen zetten
het op de vingertop en zingen:
Lieveheerswormpje, vlieg op, vlieg hoger op !
Vlieg naar de hoge hemel op
Uw vader en moeder zijn dood
En ‘k heb voor u geen brood etc.’.
Meestal wordt er om
voedsel of vruchten gevraagd. Soms worden er zelfs om lepels gevraagd.
In enkele gevallen
zelfs om een gouden schotel of gouden kind.
4) Vaak wordt ze gewaarschuwd tegen gevaren
en ongevallen waaraan het blootgesteld is.
“Vlieg!, vogeltje, vlieg!
Je vader is in de kring
Je vader is in Pommerland
Heel Pommerland is afgebrand
Vlieg!, vogeltje, vlieg!”
Soms wordt dit
vervangen door Engeland;
“Mariakevertje vlieg voort
Vlieg voort naar Engeland
Engeland is gesloten
De sleutel is gebroken”.
Of er wordt
medegedeeld dat zijn huisje brandt.
“Lady bird, lade bird
Eigh the way home
Thy house is on fire
Thy children all roam
Except little Nan
Who sits in het pan
Weaving gold laces
As fast as she can”.
In het Spreewald;
“Sonnchen, flieg nach Hause
Dein Huttchen brennt
Kinder, deine Kinderchen weinen”.
Zie verder: http://www.volkoomen.nl/ en : http://volkoomenoudeherbariaenmedisch.nl/